The Smallest Nation: Nauru, Sports, and the Fight for a Name cover art
B1 · Intermediate 10 min sportpacific islandsdecolonizationnational identity

The Smallest Nation: Nauru, Sports, and the Fight for a Name

La Nación Más Pequeña: Nauru, los Deportes y la Lucha por un Nombre
News from May 12, 2026 · Published May 13, 2026

About this episode

Nauru, a tiny island in the Pacific, announces a referendum to change its official name to 'Naoero', the word in its own indigenous language. That decision opens a bigger conversation about identity, international sports, and the weight of the colonial past.

Nauru, una isla diminuta en el Pacífico, anuncia un referéndum para cambiar su nombre oficial a 'Naoero', la palabra original en su propio idioma. Esta decisión abre una conversación más grande sobre identidad, deportes internacionales y el peso del pasado colonial.

Your hosts
Fletcher
Fletcher Haines
English
Octavio
Octavio Solana
Spanish
Listen to this episode
Free to start · No credit card needed

Key Spanish vocabulary

6 essential B1-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.

SpanishEnglishExample
halterofilia weightlifting Los atletas de Nauru ganaron muchas medallas en halterofilia durante los Juegos de la Mancomunidad.
fosfato phosphate El fosfato fue muy importante para la economía de Nauru en el siglo veinte.
identidad identity El cambio de nombre es importante para la identidad nacional del país.
colonizadores colonizers El nombre 'Nauru' viene de los colonizadores europeos del siglo diecinueve.
referéndum referendum El gobierno anunció un referéndum para cambiar el nombre oficial del país.
nivel del mar sea level El cambio climático sube el nivel del mar y es peligroso para las islas pequeñas.

Transcript

Fletcher EN

Name a country with fewer than ten thousand people that has competed at the Olympics, won medals at the Commonwealth Games, and is now voting on whether to erase the name Europeans gave it.

I'll wait.

Octavio ES

Mira, cuando escuché la noticia de Nauru, pensé lo mismo.

Look, when I heard the news about Nauru, I thought the same thing.

Es una isla muy pequeña, vive en el medio del océano Pacífico, y tiene una historia increíble.

It's a very small island, it sits in the middle of the Pacific Ocean, and it has an incredible history.

Fletcher EN

For people who haven't pulled up a map yet, Nauru is roughly twenty-one square kilometers.

That's smaller than most cities I've lived in.

It's northeast of Australia, surrounded by nothing for hundreds of miles in every direction.

Octavio ES

Es verdad.

That's true.

Y la población es muy pequeña también, menos de diez mil personas.

And the population is very small too, fewer than ten thousand people.

Pero este país tiene una historia con el deporte internacional que es muy interesante.

But this country has a history with international sport that is very interesting.

Fletcher EN

Right, and that's actually what got me into this.

Because the name change is one thing, but the sports angle is where the story gets genuinely strange and kind of wonderful.

Octavio ES

Bueno, vamos al principio.

Well, let's go back to the beginning.

El nombre 'Nauru' viene de los colonizadores europeos.

The name 'Nauru' comes from European colonizers.

El nombre original, en el idioma de la isla, es 'Naoero'.

The original name, in the island's own language, is 'Naoero'.

Es diferente, pero los dos nombres son para el mismo lugar.

They're different, but both names refer to the same place.

Fletcher EN

Germany claimed it in 1888, then Australia administered it after the First World War, then Japan occupied it in World War Two, and then Australia again until independence in 1968.

The name just stuck around through all of that.

Octavio ES

Y ahora, en 2026, los nauranos dicen: queremos usar nuestro propio nombre.

And now, in 2026, Nauruans are saying: we want to use our own name.

Es un momento importante para la identidad nacional.

It's an important moment for national identity.

Muchos países del Pacífico tienen esta misma conversación.

Many Pacific countries are having this same conversation.

Fletcher EN

But here's where sport comes in, because Nauru doesn't just compete internationally under a name, it competes with genuine distinction.

Tell people about the weightlifting.

Octavio ES

Sí, es increíble.

Yes, it's incredible.

En los Juegos de la Mancomunidad, Nauru ganó muchas medallas en halterofilia, el levantamiento de pesas.

At the Commonwealth Games, Nauru won many medals in weightlifting.

Los atletas de esta isla pequeña compitieron contra países mucho más grandes y ganaron.

Athletes from this small island competed against much larger countries and won.

Fletcher EN

Marcus Stephen is the name people should know here.

Weightlifter, six-time Commonwealth champion, and then president of the country.

Not a metaphor for national strength, an actual person who lifted heavy things and then ran the government.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

Y cuando un atleta de un país tan pequeño gana a nivel internacional, es muy importante para toda la nación.

And when an athlete from such a small country wins at an international level, it's very important for the whole nation.

El deporte es una forma de decir: existimos, somos fuertes, somos reales.

Sport is a way of saying: we exist, we are strong, we are real.

Fletcher EN

That phrase, 'we are real', lands differently when you understand the history.

Because for decades, what put Nauru on the map wasn't sport at all.

It was phosphate.

Octavio ES

Sí, el fosfato.

Yes, phosphate.

En el siglo veinte, Nauru tenía mucho fosfato en la isla, y este mineral es muy valioso para la agricultura.

In the twentieth century, Nauru had a lot of phosphate on the island, and this mineral is very valuable for agriculture.

Los países extranjeros querían el fosfato de Nauru.

Foreign countries wanted Nauru's phosphate.

Fletcher EN

For a brief period in the seventies, Nauru had one of the highest per-capita incomes on earth.

I reported from the Pacific in the nineties and the stories about that era were extraordinary.

Every family had a car.

The island had its own airline.

Octavio ES

Pero el fosfato se terminó.

But the phosphate ran out.

La isla perdió mucho dinero también, porque los líderes hicieron malas inversiones.

The island also lost a lot of money, because the leaders made bad investments.

Y ahora Nauru tiene problemas económicos serios.

And now Nauru has serious economic problems.

Fletcher EN

Which makes the sport story even more striking, if you think about it.

When the money was gone and the phosphate was gone and eighty percent of the island's interior looked like the surface of the moon, the athletes kept showing up.

Octavio ES

Y esto es importante para entender el deporte en los países pequeños.

And this is important for understanding sport in small countries.

No es solo competición, es identidad.

It's not just competition, it's identity.

Cuando Nauru compite en los Juegos Olímpicos, la bandera de Nauru está en el estadio.

When Nauru competes at the Olympics, Nauru's flag is in the stadium.

El mundo ve que este país existe.

The world sees that this country exists.

Fletcher EN

And now the flag may carry a different name beneath it.

Which raises a genuinely practical question for international sport, because there's a lot of bureaucracy attached to a country's official name.

Octavio ES

Claro, el Comité Olímpico Internacional, la FIFA, muchas organizaciones deportivas necesitan cambiar sus registros.

Of course, the International Olympic Committee, FIFA, many sports organizations need to change their records.

Es un proceso largo.

It's a long process.

Pero otros países lo hicieron antes.

But other countries have done it before.

Fletcher EN

You think of Macedonia becoming North Macedonia, or Swaziland becoming Eswatini.

Both had to go through the entire machinery of international recognition, including sport.

It takes years.

Octavio ES

Sí, y en el deporte esto es visible para todos.

Yes, and in sport this is visible to everyone.

Cuando el atleta entra al estadio, el locutor dice el nombre del país.

When the athlete enters the stadium, the announcer says the country's name.

Si el nombre cambia, el mundo escucha el nuevo nombre.

If the name changes, the world hears the new name.

Es un momento muy simbólico.

It's a very symbolic moment.

Fletcher EN

Let me ask you something, Octavio, because this touches on something I've been thinking about for a while.

Do you think sport is actually one of the more effective tools for decolonization?

More visible than, I don't know, a parliamentary motion?

Octavio ES

Es una pregunta difícil.

It's a difficult question.

Creo que el deporte llega a más personas.

I think sport reaches more people.

Una ley nueva no aparece en la televisión a las ocho de la noche.

A new law doesn't appear on television at eight in the evening.

Pero una medalla de oro, sí.

But a gold medal does.

La gente ve al atleta, ve la bandera, escucha el himno.

People see the athlete, they see the flag, they hear the anthem.

Fletcher EN

Though the counterargument is that sport can also be used to launder legitimacy.

You cover the World Cup, you look like a normal functioning nation, meanwhile everything else is in ruins.

We've seen that playbook before.

Octavio ES

Verdad.

True.

Argentina en 1978, por ejemplo.

Argentina in 1978, for example.

El Mundial de Fútbol y la dictadura militar al mismo tiempo.

The Football World Cup and the military dictatorship at the same time.

El fútbol era una distracción, o algo peor.

Football was a distraction, or something worse.

Pero Nauru es diferente, creo.

But Nauru is different, I think.

Es un país que usa el deporte para decir: somos un pueblo con historia.

It's a country using sport to say: we are a people with history.

Fletcher EN

That distinction matters.

Nauru isn't hosting anything, isn't spending billions on a spectacle.

It's sending athletes.

That's a fundamentally different relationship with sport than what you're describing with Argentina 78.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

Y también hay otros países del Pacífico con historias similares.

And there are also other Pacific countries with similar stories.

Tonga, Samoa, Fiji.

Tonga, Samoa, Fiji.

Son países pequeños pero compiten muy bien en algunos deportes.

They are small countries but they compete very well in some sports.

Fiji ganó el oro olímpico en rugby en 2016, por ejemplo.

Fiji won Olympic gold in rugby in 2016, for example.

Fletcher EN

And when Fiji won that gold, I remember thinking, this is the image the world has of Fiji now.

Not the coup history, not the political instability.

The rugby players holding the gold medal.

That's a powerful reframing.

Octavio ES

Claro.

Of course.

Y para Nauru, el cambio de nombre es parte de la misma idea.

And for Nauru, the name change is part of the same idea.

Queremos controlar cómo el mundo nos conoce.

We want to control how the world knows us.

Nuestro nombre, nuestros atletas, nuestra historia.

Our name, our athletes, our history.

Todo junto.

All together.

Fletcher EN

There's also something quietly radical about a country this small insisting on being taken seriously on the world stage through sport.

Because the alternative is invisibility.

Octavio ES

La invisibilidad es el problema real para muchos países pequeños del Pacífico.

Invisibility is the real problem for many small Pacific countries.

El cambio climático sube el nivel del mar y estas islas pueden desaparecer.

Climate change raises the sea level and these islands could disappear.

El deporte es una manera de decir: todavía estamos aquí.

Sport is a way of saying: we are still here.

Fletcher EN

That's almost unbearably poignant when you sit with it.

Competing at the Olympics while your coastline retreats.

The country may literally not exist in its current form by the end of this century.

Octavio ES

Y por eso el nombre es tan importante ahora.

And that's why the name matters so much now.

Si el país desaparece del mar, al menos el nombre 'Naoero' queda en los libros de historia, en los registros deportivos, en la memoria de las personas.

If the country disappears beneath the sea, at least the name 'Naoero' remains in history books, in sports records, in people's memory.

Fletcher EN

Which brings us back to where we started.

A referendum about twenty-one square kilometers of Pacific island.

The name is almost beside the point.

What the vote is really about is: who gets to tell this story.

Octavio ES

Sí.

Yes.

Y en el deporte, la historia es simple: este atleta llegó al estadio, levantó ese peso, y ganó.

And in sport, the story is simple: this athlete arrived at the stadium, lifted that weight, and won.

El nombre del país en la pantalla.

The country's name on the screen.

Nadie puede cambiar eso.

Nobody can change that.

Fletcher EN

Actually, you just used a construction I want to ask you about.

You said 'nadie puede cambiar eso', and earlier you said 'queremos controlar cómo el mundo nos conoce'.

That 'nos' is doing a lot of work in Spanish.

Octavio ES

Ah, sí.

Ah, yes.

'Nos' es el pronombre reflexivo para 'nosotros'.

'Nos' is the reflexive pronoun for 'nosotros'.

'El mundo nos conoce' significa 'the world knows us'.

'El mundo nos conoce' means 'the world knows us'.

Es diferente de 'nosotros conocemos el mundo', que es 'we know the world'.

It's different from 'nosotros conocemos el mundo', which is 'we know the world'.

Fletcher EN

So the object of the verb just moves in front of it.

We'd say 'the world knows us', and you say the same word order but that 'nos' is already telling you who's on the receiving end before the verb even arrives.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

Y también puedes decir 'nos llaman Nauru', que significa 'they call us Nauru'.

And you can also say 'nos llaman Nauru', which means 'they call us Nauru'.

El 'nos' siempre indica que la acción llega a 'nosotros'.

The 'nos' always indicates that the action arrives at 'we/us'.

Es útil y muy común en español.

It's useful and very common in Spanish.

Fletcher EN

Nos llaman Nauru.

But soon, maybe, 'nos llaman Naoero'.

That's actually a perfect sentence for this whole episode.

Octavio ES

Sí, Fletcher.

Yes, Fletcher.

Y sin errores de gramática esta vez.

And without grammar errors this time.

Estoy impresionado.

I'm impressed.

Related episodes

From the Twilingua blog

Learn Spanish with News: Why Current Events Work A practical guide to learning Spanish through news content. Covers the science behind why current events accelerate acqu… Best Spanish Podcast for Beginners: Where to Start A practical guide to finding the right Spanish podcast for beginners. Covers what makes a beginner Spanish podcast effec… ← All episodes