A young man fires an airsoft gun during Liberation Day celebrations in Rome, and the incident opens a deep conversation about Italian historical memory, the Resistance, and the Jewish Brigade. Fletcher and Octavio explore how a nation remembers, and what happens when that memory becomes a political battlefield.
Un joven dispara una pistola de airsoft durante las celebraciones del 25 de abril en Roma, y el incidente abre una conversación profunda sobre la memoria histórica de Italia, la Resistencia, y la Brigada Judía. Fletcher y Octavio exploran cómo una nación recuerda, y qué pasa cuando ese recuerdo se convierte en campo de batalla político.
5 essential A2-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.
| Spanish | English | Example |
|---|---|---|
| conmemorar | to commemorate | Hoy conmemoramos el fin de la guerra. |
| liberación | liberation | El 25 de abril es el Día de la Liberación en Italia. |
| partisano | partisan, resistance fighter | Los partisanos luchan contra los nazis en Italia. |
| memoria | memory | La memoria histórica es importante para todos los países. |
| celebrar | to celebrate | Celebramos el cumpleaños de mi amiga hoy. |
Rome, last Sunday evening.
A young man fires an airsoft gun into a crowd celebrating a national holiday, wounds two people, and then tells police he was acting in the name of a World War II Jewish military unit.
The representatives of that unit say they've never heard of him.
Sí.
Yes.
El 25 de abril es un día muy importante.
April 25th is a very important day.
Es el Día de la Liberación de Italia.
It is Italy's Liberation Day.
Right, and I think a lot of people outside Europe hear 'Liberation Day' and picture bunting and a parade.
But in Italy this date carries a very specific, very loaded history.
Walk me through what actually happened on April 25th, 1945.
Los partisanos italianos liberan el norte de Italia.
Italian partisans liberate northern Italy.
Los nazis y los fascistas se van.
The Nazis and fascists leave.
The partisans.
This is a word worth sitting with for a second, because in Italian the word isn't just a military term.
The 'Resistenza' with a capital R is essentially the founding myth of the Italian republic.
Exacto.
Exactly.
Italia nace de la Resistencia.
Italy is born from the Resistance.
Eso es muy importante para los italianos.
That is very important for Italians.
And that's not nothing.
Think about what Italy was before April 1945.
Mussolini had been in power since 1922, Italy was a founding member of the Axis, and then after the armistice in '43 the country essentially split in two and tore itself apart in a civil war as much as a liberation struggle.
Es verdad.
That's true.
Hay italianos con el ejército nazi.
There are Italians with the Nazi army.
Y hay italianos con los partisanos.
And there are Italians with the partisans.
Exactly.
So the republic that emerged from 1945 made a particular choice about how to tell that story.
The Resistenza became the moral spine of the new Italy.
The constitution was written by people who had fought in it.
And the 25th of April became the date you're supposed to celebrate that story.
Sí.
Yes.
Pero hoy muchas personas no están de acuerdo.
But today many people do not agree.
El día es político ahora.
The day is political now.
I want to come back to that, because the politics of this day in contemporary Italy are genuinely fascinating.
But first, the Jewish Brigade, because that's the thread this incident pulled on.
Most people have no idea this unit even existed.
La Brigada Judía es un grupo especial.
The Jewish Brigade is a special group.
Son soldados judíos.
They are Jewish soldiers.
Luchan con los Aliados en Italia.
They fight with the Allies in Italy.
And they came from Mandatory Palestine, which is the detail that changes the entire context.
These were Jewish men, many of them immigrants who had fled Europe, coming back to Europe to fight the people who were killing their families.
The unit was formed in 1944 under British command.
La Brigada Judía combate en Italia del norte.
The Jewish Brigade fights in northern Italy.
Muchos soldados buscan a sus familias después.
Many soldiers look for their families afterwards.
That detail is devastating if you let it land.
These men finished the war, and then instead of going home, they spread out across Europe looking for survivors.
Some helped with what became the organized effort to move Jews toward Palestine.
The brigade was officially disbanded in 1946, but the story didn't end there.
Hoy, en Italia, la Brigada Judía marcha en el 25 de abril.
Today, in Italy, the Jewish Brigade marches on April 25th.
Es una tradición.
It is a tradition.
And that's what makes the Rome incident so strange and so layered.
A 21-year-old fires a non-lethal gun during those celebrations, claims to be affiliated with this historically significant and genuinely heroic unit, and the unit itself says: we don't know who this person is.
Es muy raro.
It is very strange.
¿Por qué usa el nombre de la Brigada?
Why does he use the name of the Brigade?
No entiendo su razón.
I don't understand his reason.
I've been turning that over since I read the story.
One possibility is this person genuinely believed he was defending the legacy of the Resistenza against what he perceived as its enemies.
Another is that it was pure performance, a way to claim legitimacy for something that had no legitimacy at all.
Hoy en Italia, el 25 de abril tiene problemas.
Today in Italy, April 25th has problems.
Hay personas de la derecha que no celebran este día.
There are people on the right who do not celebrate this day.
This is the thing I find most interesting about contemporary Italy.
Giorgia Meloni's party, the Fratelli d'Italia, traces its roots directly to the post-war neo-fascist Italian Social Movement.
And for decades, politicians from that tradition have had an uncomfortable relationship with Liberation Day.
Meloni celebra el 25 de abril ahora.
Meloni celebrates April 25th now.
Pero muchas personas en su partido no están contentos.
But many people in her party are not happy.
She's done the work of distancing herself from the worst of that legacy, at least publicly.
But the tension you're describing is real.
In a lot of Italian families, April 25th is not a shared celebration.
It's a reminder of which side your grandfather was on.
Sí.
Yes.
En España tenemos el mismo problema.
In Spain we have the same problem.
La guerra civil es difícil para las familias también.
The civil war is also difficult for families.
That's a connection I hadn't fully made, but you're right.
The Spanish Civil War, the Italian civil war within the war, the French Vichy question.
Western Europe has spent eighty years negotiating what to do with the memory of collaboration, and there's no country that's fully settled it.
En España, la Ley de Amnistía de 1977 dice: no miramos el pasado.
In Spain, the Amnesty Law of 1977 says: we do not look at the past.
Pero eso tiene problemas.
But that has problems.
The pact of forgetting.
I remember writing about that in 2004 when the Zapatero government started trying to open it up, exhume mass graves, create a historical memory law.
And half the country felt that was healing and the other half felt it was ripping open old wounds for political purposes.
Exacto.
Exactly.
La memoria es política.
Memory is political.
Siempre.
Always.
No hay memoria sin política.
There is no memory without politics.
And that's not a cynical observation, it's just a true one.
Who decides what gets commemorated, which monuments get built, which streets get named after whom, that is one of the ways a society tells itself who it is.
Italy has been having that argument at full volume since at least 1945.
En el 25 de abril, hay muchas personas con banderas rojas, con banderas palestinas también.
On April 25th, there are many people with red flags, with Palestinian flags too.
Which is its own extremely complicated layer in 2026, given what's happening in the region right now.
Palestinian flags at a Jewish liberation day event, I mean, Italy is genuinely one of the most politically compressed places on earth and this one day seems to concentrate all of it.
Sí.
Yes.
Y la comunidad judía en Italia tiene miedo ahora.
And the Jewish community in Italy is afraid now.
Los ataques antisemitas son más frecuentes.
Antisemitic attacks are more frequent.
The EUMC and later the EU Agency for Fundamental Rights have been tracking antisemitic incidents in Europe for years, and the data shows clear spikes that correlate with moments of crisis in the Middle East.
The 2026 war has been one of the most intense such moments.
Hay judíos en Roma desde hace dos mil años.
There are Jews in Rome for two thousand years.
Roma tiene la comunidad judía más antigua de Europa.
Rome has the oldest Jewish community in Europe.
Two thousand years.
That's not a small fact.
The Jewish community in Rome predates Christianity, predates the Catholic Church, predates the institution of the papacy.
And in 1943 the Nazis rounded up over a thousand Roman Jews and sent them to Auschwitz.
Fewer than twenty came back.
Es un momento terrible de la historia de Italia.
It is a terrible moment in Italy's history.
Y muchos italianos saben la historia, pero no todos.
And many Italians know the history, but not all.
And that's the root of the problem with the Rome incident, isn't it.
A 21-year-old who may have known enough history to name-drop the Jewish Brigade, but clearly not enough to understand what that name represents, or what it means to fire a weapon at people celebrating the day that ended fascism.
La historia es importante.
History is important.
Si no conoces la historia, puedes cometer errores muy graves.
If you don't know history, you can make very serious mistakes.
There's a German word, 'Geschichtsbewusstsein', historical consciousness.
Germany built it deliberately into its school system, its public culture, its architecture after the war.
Italy never quite did the same, in part because the founding myth of the Resistenza allowed for a kind of collective self-exculpation that made the harder reckoning easier to avoid.
Sí.
Yes.
Alemania dice 'nunca más' y lo explica en los colegios.
Germany says 'never again' and explains it in schools.
Italia dice 'somos héroes' y olvida otras cosas.
Italy says 'we are heroes' and forgets other things.
That's a blunt way to put it, but I'm not going to argue with it.
The myth of Italians as primarily resisters rather than collaborators was politically useful in 1945 and psychologically useful for decades after, and it meant that the harder conversations about what happened in Libya, in Ethiopia, in the occupied territories, kept getting postponed.
Y ahora hay más tensión en las calles.
And now there is more tension in the streets.
El pasado vuelve.
The past returns.
Siempre vuelve.
It always returns.
Always.
Before we wrap, I want to ask you about something you said earlier in Spanish, because I noticed you used the word 'conmemorar' in one of your earlier answers, and I've been treating it as identical to 'celebrar,' but I suspect they're not the same thing.
Tienes razón.
You are right.
'Celebrar' es para cosas felices.
'Celebrar' is for happy things.
'Conmemorar' es para recordar algo serio.
'Conmemorar' is for remembering something serious.
Okay, so the difference is the emotional register.
A birthday, you celebrate.
A battle, you commemorate.
In English we have the same split, actually, 'celebrate' versus 'commemorate,' but I'd never stopped to notice that Spanish maps it the same way.
Exacto.
Exactly.
Y el 25 de abril, ¿es una celebración o una conmemoración?
And April 25th, is it a celebration or a commemoration?
Eso depende de la persona.
That depends on the person.
That is, quietly, one of the best summaries of the entire conversation we just had.
The word you choose tells you which Italy you come from.
Sí.
Yes.
Las palabras son importantes.
Words are important.
Los italianos y los españoles lo sabemos muy bien.
Italians and Spaniards know this very well.
Gracias, Octavio.
And for everyone listening, 'conmemorar' is the word to hold onto this week.
There are things worth celebrating, and there are things that deserve something heavier than celebration.
Knowing the difference matters.