In Bangladesh, more than 730 children have died from measles in 2026, a disease that vaccines can prevent. We look at what failed, why the health system didn't respond in time, and why former Chief Adviser Muhammad Yunus now faces legal charges over the epidemic.
En Bangladesh, más de 730 niños han muerto por sarampión en 2026, una enfermedad que las vacunas pueden prevenir. Hablamos de qué falló, por qué el sistema de salud no respondió a tiempo, y por qué ahora hay cargos legales contra el ex jefe de gobierno Muhammad Yunus.
6 essential B1-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.
| Spanish | English | Example |
|---|---|---|
| sarampión | measles | El sarampión es una enfermedad muy contagiosa, pero existe una vacuna para prevenirla. |
| evitable | avoidable | El médico dijo que la muerte del niño era evitable si hubiera recibido tratamiento antes. |
| brote | outbreak | El gobierno declaró una emergencia de salud después del brote de sarampión en la región. |
| contagiar | to infect / to spread (a disease) | Una persona con sarampión puede contagiar a muchas personas en poco tiempo. |
| denuncia | formal complaint / legal charge | Los familiares presentaron una denuncia contra el ministro de salud por su mala gestión. |
| vacunación | vaccination | La campaña de vacunación fue un éxito y la enfermedad casi desapareció del país. |
Measles was supposed to be a solved problem.
That's what makes this so hard to sit with.
Sí, Fletcher.
Yes, Fletcher.
En Bangladesh, más de 738 niños murieron por sarampión en 2026.
In Bangladesh, more than 738 children died from measles in 2026.
Es una tragedia enorme porque el sarampión tiene una vacuna.
It's an enormous tragedy because measles has a vaccine.
No es una enfermedad nueva o misteriosa.
It's not a new or mysterious disease.
Seven hundred and thirty-eight children.
From a disease with a vaccine that costs almost nothing to produce.
I keep turning that number over in my head.
El problema empezó antes de 2026.
The problem started before 2026.
Durante varios años, la campaña de vacunación en Bangladesh fue muy irregular.
For several years, the vaccination campaign in Bangladesh was very irregular.
Muchos niños en zonas rurales no recibieron las vacunas necesarias.
Many children in rural areas didn't receive the necessary vaccines.
And when you let vaccination rates drop below a certain threshold, the disease finds its opening.
Measles is extraordinarily contagious, one of the most contagious pathogens we know of.
Exactamente.
Exactly.
Una persona con sarampión puede contagiar a quince o veinte personas.
One person with measles can infect fifteen or twenty people.
Por eso necesitamos que el 95 por ciento de la población esté vacunada.
That's why we need 95 percent of the population to be vaccinated.
Si ese número baja, el virus se expande muy rápido.
If that number drops, the virus spreads very quickly.
That 95 percent figure, what epidemiologists call herd immunity, it's not a cushion, it's a cliff edge.
You fall below it and the virus doesn't just inch forward, it runs.
Bangladesh tuvo problemas políticos muy serios en 2024 y 2025.
Bangladesh had very serious political problems in 2024 and 2025.
El gobierno cambió, la administración pública fue muy inestable, y los programas de salud no funcionaron bien durante ese tiempo.
The government changed, the public administration was very unstable, and health programs didn't function well during that time.
Right, Sheikh Hasina was ousted in 2024 after mass student protests, and Muhammad Yunus, the Nobel Prize-winning economist, came in to lead an interim government.
That political upheaval had real consequences downstream.
Claro.
Right.
Y ahora hay una denuncia legal contra Yunus y contra otros funcionarios del ministerio de salud.
And now there's a legal complaint against Yunus and against other health ministry officials.
La acusación dice que ellos no actuaron a tiempo cuando el brote empezó a crecer.
The accusation says they didn't act in time when the outbreak started to grow.
A complaint was filed in a Dhaka court.
I want to make sure listeners understand what that means legally in Bangladesh, because it's not a verdict, it's an accusation.
But it's still significant.
Sí, es una denuncia, no una condena.
Yes, it's a complaint, not a conviction.
Pero el mensaje es importante: cuando los niños mueren por una enfermedad que se puede prevenir, alguien tiene que responder.
But the message is important: when children die from a preventable disease, someone has to answer for it.
Eso no pasa muy frecuentemente con los gobiernos.
That doesn't happen very often with governments.
That point lands hard.
How often do health ministers or heads of government actually face legal consequences for an epidemic that was mismanaged?
Almost never.
This is genuinely unusual.
Hay que mencionar que Yunus ya no es el jefe de gobierno.
We should mention that Yunus is no longer the head of government.
Salió del cargo hace unos meses.
He left office a few months ago.
La denuncia llegó después de que él ya no tenía poder.
The complaint came after he no longer had power.
Eso es un detalle político importante.
That's an important political detail.
Which a cynic would say tells you everything.
It's a lot easier to file a complaint against someone once they can't use state power to make the problem go away.
Puede ser.
Maybe.
Pero también es verdad que durante la gestión de Yunus, el ministerio de salud recibió muchas advertencias sobre el sarampión.
But it's also true that during Yunus's tenure, the health ministry received many warnings about measles.
Médicos y organizaciones internacionales dijeron que había un problema serio.
Doctors and international organizations said there was a serious problem.
Early warnings that didn't translate into action.
That's a story I've seen in a lot of places.
The intelligence exists.
The response doesn't come until it's too late.
Exacto.
Exactly.
Y cuando ya hay 738 niños muertos, no hay palabras suficientes para explicarlo.
And when 738 children are already dead, there are no words sufficient to explain it.
El sarampión no mata en un día.
Measles doesn't kill in a day.
Primero hay fiebre, después manchas en la piel, después complicaciones en los pulmones o en el cerebro.
First there's fever, then spots on the skin, then complications in the lungs or the brain.
The cruelest thing about measles is the timeline.
Families watch it progress over days, knowing the child is getting worse, often without access to the kind of hospital care that might have made a difference.
Bangladesh tiene muchos médicos buenos y hay hospitales en las ciudades grandes.
Bangladesh has many good doctors and there are hospitals in the big cities.
Pero en las zonas rurales, donde vive mucha gente pobre, los servicios de salud son muy limitados.
But in rural areas, where many poor people live, health services are very limited.
La vacuna no siempre llegaba a esos lugares.
The vaccine didn't always reach those places.
The last mile problem.
Getting a vaccine from a manufacturer in Geneva or Seoul to a child in a rural district of Sylhet or Chittagong, that's a logistics and funding challenge that's genuinely hard.
But it's not impossible.
No es imposible.
It's not impossible.
Bangladesh hizo muy bien esa logística en el pasado.
Bangladesh did that logistics very well in the past.
En los años 90 y en los años 2000, las campañas de vacunación fueron un éxito.
In the 90s and in the 2000s, vaccination campaigns were a success.
La tasa de vacunación era alta.
The vaccination rate was high.
Por eso este brote es más chocante.
That's why this outbreak is more shocking.
So this isn't a story about a country that never got there.
It's a story about a country that got there, and then let it slip.
That's actually a different kind of failure, and maybe a more preventable one.
Completamente.
Completely.
Y esto no solo pasó en Bangladesh.
And this didn't only happen in Bangladesh.
Después de la pandemia de COVID, muchos países del mundo tuvieron problemas con sus programas de vacunación.
After the COVID pandemic, many countries around the world had problems with their vaccination programs.
Los sistemas de salud estaban agotados y muchas familias perdieron la confianza en las vacunas.
Health systems were exhausted and many families lost confidence in vaccines.
Vaccine hesitancy, driven partly by misinformation that spread wildly during COVID, and partly by just the general erosion of trust in institutions.
Bangladesh isn't unique there.
We saw measles come back in parts of Europe too.
Sí, en Europa también hubo brotes.
Yes, in Europe there were also outbreaks.
En España tuvimos algunos casos en 2019 y en otros años.
In Spain we had some cases in 2019 and in other years.
Pero en Europa los sistemas de salud respondieron rápido.
But in Europe health systems responded quickly.
La diferencia está en los recursos y en la organización del estado.
The difference is in resources and in the organization of the state.
Resources matter, but here's what I keep coming back to: the vaccine exists, it works, it's cheap by any measure.
What kills children isn't the absence of a scientific solution.
It's the failure to deliver one that already exists.
Exactamente.
Exactly.
Y ese fracaso tiene nombres.
And that failure has names.
Tiene responsables.
It has people responsible.
Por eso la denuncia contra Yunus y los otros funcionarios tiene un significado político muy grande.
That's why the complaint against Yunus and the other officials carries very great political meaning.
Dice que la salud pública no es solo un problema técnico.
It says that public health isn't just a technical problem.
It's a governance problem.
And governments that fail their populations on basic health should be held accountable.
Whether a Dhaka court can actually pursue this effectively is a separate question.
Es una pregunta muy importante.
It's a very important question.
El sistema judicial en Bangladesh tiene sus propios problemas.
The judicial system in Bangladesh has its own problems.
Pero el acto de presentar la denuncia ya envió un mensaje.
But the act of filing the complaint already sent a message.
A los políticos del futuro, a los ministros del futuro.
To future politicians, to future ministers.
You wonder if that message gets heard.
Honestly.
The history of public health accountability in the developing world is not encouraging.
Officials mismanage, people die, time passes, everyone moves on.
Tienes razón, pero algo está cambiando.
You're right, but something is changing.
En los últimos años, los ciudadanos en muchos países usaron las redes sociales para documentar estas crisis y para presionar a sus gobiernos.
In recent years, citizens in many countries used social media to document these crises and to pressure their governments.
Eso no existía hace veinte años.
That didn't exist twenty years ago.
That's a real point.
The visibility of these failures is different now.
A mother in a village outside Dhaka can document what's happening on her phone, and it can reach a journalist in London within hours.
Y al final, lo que más importa son los niños que todavía pueden salvarse.
And in the end, what matters most are the children who can still be saved.
Bangladesh necesita recuperar su programa de vacunación.
Bangladesh needs to recover its vaccination program.
Las organizaciones internacionales como UNICEF y la OMS ya están trabajando ahí.
International organizations like UNICEF and the WHO are already working there.
And the world needs to watch this, not just as a Bangladesh story but as a warning about what happens when political instability hollows out public health infrastructure.
It can happen anywhere.
Completamente.
Completely.
Y no olvidemos que en Sudán hay ahora mismo un brote de cólera con miles de casos.
And let's not forget that in Sudan right now there is a cholera outbreak with thousands of cases.
Las guerras y las crisis políticas siempre dañan los sistemas de salud.
Wars and political crises always damage health systems.
El mundo tiene que aprender esa lección.
The world has to learn that lesson.
Seven hundred and thirty-eight names we don't know.
Kids who had names, families, futures.
All gone because of a bureaucratic and political failure that was preventable.
That's what this episode is really about.
Hay una expresión en español que usamos en estos casos: decimos que estas muertes eran evitables.
There's a Spanish expression we use in these cases: we say these deaths were avoidable.
Evitable viene del verbo evitar, que significa prevenir o impedir.
Evitable comes from the verb evitar, which means to prevent or to stop.
No es exactamente lo mismo que prevenible, aunque los dos son similares.
It's not exactly the same as prevenible, although both are similar.
Hold on, you've used both words in this episode and I wasn't sure if they were interchangeable.
Evitable and prevenible, are those really different, or is that more of a style choice?
Buena pregunta.
Good question.
Evitar significa hacer algo activo para parar un problema.
Evitar means doing something active to stop a problem.
Prevenible es más general, significa que era posible no tener ese problema.
Prevenible is more general, it means that it was possible not to have that problem.
Por ejemplo: la muerte fue evitable porque el médico no llegó a tiempo.
For example: the death was avoidable because the doctor didn't arrive in time.
Pero la enfermedad era prevenible porque existía la vacuna.
But the disease was preventable because the vaccine existed.
So evitable carries more of an active human agency, someone failed to act, whereas prevenible is almost more about the conditions existing.
That's a subtle and actually quite useful distinction.
English kind of collapses those into one word.
Fletcher, llevas ocho años estudiando español y todavía te sorprenden estas cosas.
Fletcher, you've been studying Spanish for eight years and these things still surprise you.
Pero sí, tienes razón.
But yes, you're right.
Y la diferencia importa mucho en política: puedes decir que algo era prevenible para no culpar a nadie, o puedes decir que era evitable para señalar a los responsables.
And the difference matters a lot in politics: you can say something was preventable to avoid blaming anyone, or you can say it was avoidable to point at those responsible.
Which means every time a politician says a tragedy was prevenible, a journalist should push back and ask if it was also evitable.
I'm writing that down.
That's actually a tool.