What Burns When a Farm Burns cover art
A2 · Elementary 10 min food cultureconflictmiddle eastagriculturediaspora

What Burns When a Farm Burns

Aceite de oliva y ceniza
News from June 13, 2026 · Published June 14, 2026

About this episode

The Israeli military struck over 70 targets in southern Lebanon in the past 24 hours. Fletcher and Octavio use the conflict as a doorway into something the news almost never covers: what war does to a country's food, its farms, and the culture built around its table.

El ejército israelí atacó más de 70 objetivos en el sur del Líbano en las últimas 24 horas. Fletcher y Octavio usan el conflicto como puerta de entrada a algo que los medios casi nunca cubren: lo que la guerra le hace a la cocina, a la agricultura y a la identidad alimentaria de un país.

Your hosts
Fletcher
Fletcher Haines
English
Octavio
Octavio Solana
Spanish
Listen to this episode
Free to start · No credit card needed

Key Spanish vocabulary

6 essential A2-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.

SpanishEnglishExample
el olivo olive tree El sur del Líbano tiene muchos olivos.
la cosecha harvest La cosecha de aceitunas es en otoño.
añorar to long for (something unreachable or lost) Añoro la comida de mi abuela.
la mezcla mixture, blend La cocina libanesa es una mezcla de muchas culturas.
el sabor flavor, taste Este pan tiene un sabor muy bueno.
la identidad identity La comida es parte de nuestra identidad.

Transcript

Fletcher EN

I've been reading about southern Lebanon again this morning, and what keeps pulling me back isn't the military briefings, it's something I can't quite shake.

The south of that country is olive country.

It always has been.

Octavio ES

Sí.

Yes.

El sur tiene muchos olivos.

The south has many olive trees.

También hay higos y tabaco.

There are also figs and tobacco.

Fletcher EN

And right now the Israeli military is reporting strikes on more than seventy targets there in the past day alone.

Seventy.

That's not a skirmish, that's a sustained campaign across a landscape that, in peacetime, grows some of the oldest olive trees in the world.

Octavio ES

El Líbano tiene una cocina muy famosa.

Lebanon has very famous cuisine.

La comida es muy importante allí.

Food is very important there.

Fletcher EN

That's where I want to start today, because that word 'important' doesn't quite carry the weight of it.

For Lebanon, food isn't just sustenance.

It's the whole argument for why the country matters.

Octavio ES

La gente come muchos platos pequeños.

People eat many small dishes.

Esto se llama mezze.

This is called mezze.

Fletcher EN

Mezze.

I first encountered it properly in Beirut in 2003.

You sit down and the table just fills, plate by plate, and you realize a meal there is fundamentally a social act, not a transaction.

Octavio ES

Hay hummus, hay falafel, hay pan de pita.

There is hummus, there is falafel, there is pita bread.

Todo junto en la mesa.

All together on the table.

Fletcher EN

And here's where it gets complicated, politically, I mean.

Lebanon sits at this incredible crossroads.

Phoenicians, Romans, Ottoman Turks, the French Mandate.

Every empire that passed through left something behind in the kitchen.

Octavio ES

Sí.

Yes.

La cocina libanesa tiene influencias de muchos países.

Lebanese cuisine has influences from many countries.

Es una mezcla.

It is a mixture.

Fletcher EN

A mixture.

That's almost an understatement.

Lebanese food is arguably the most traveled cuisine in the Arab world.

There are Lebanese restaurants in São Paulo, in Lagos, in Detroit.

The diaspora took the table with them.

Octavio ES

Muchos libaneses viven fuera del Líbano.

Many Lebanese people live outside Lebanon.

La diáspora es muy grande.

The diaspora is very large.

Fletcher EN

Estimates put the Lebanese diaspora at roughly three times the population of Lebanon itself.

Three to one.

And food is one of the main threads keeping that identity alive across generations and continents.

Octavio ES

El kibbeh es un plato muy tradicional.

Kibbeh is a very traditional dish.

Es carne con trigo.

It is meat with wheat.

Fletcher EN

Kibbeh.

I've had probably a dozen versions of it.

Raw, baked, fried, stuffed.

Every Lebanese family seems to have a version they'll defend to the death.

Which brings me to the question I actually want to ask you, Octavio.

Octavio ES

¿Qué pregunta?

What question?

Tengo miedo.

I am scared.

Siempre haces preguntas difíciles.

You always ask difficult questions.

Fletcher EN

The hummus wars.

There's this long-running dispute between Lebanon, Israel, and Greece about who owns hummus.

It's gotten genuinely heated at the diplomatic level.

What's your read on that kind of food nationalism?

Octavio ES

La comida tiene historia.

Food has history.

No es solo comida.

It is not just food.

Es cultura, es identidad.

It is culture, it is identity.

Fletcher EN

That's a diplomat's answer.

I want the real one.

Octavio ES

Bueno, el hummus es árabe.

Well, hummus is Arab.

Pero ahora muchos países lo hacen.

But now many countries make it.

Es normal.

It is normal.

Fletcher EN

Normal, he says.

In 2008, Lebanon actually filed a formal complaint with the European Commission to get protected status for hummus, the same mechanism that protects champagne and Parma ham.

That is not normal.

That is a country fighting for its dinner.

Octavio ES

Sí, es verdad.

Yes, that is true.

España hace lo mismo con el jamón.

Spain does the same with ham.

Lo entiendo.

I understand it.

Fletcher EN

Now we're getting somewhere.

Because this isn't really about recipes.

It's about who gets to claim a history, and in Lebanon's case, that claim has been interrupted over and over by war.

Octavio ES

El Líbano tiene muchas guerras en su historia.

Lebanon has many wars in its history.

Hay guerras civiles y guerras con vecinos.

There are civil wars and wars with neighbors.

Fletcher EN

The civil war alone ran from 1975 to 1990.

Fifteen years.

Think about what happens to a food culture when a generation grows up unable to farm their land, unable to go to the market without fear.

The knowledge doesn't always survive.

Octavio ES

Las recetas viven en las familias.

Recipes live in families.

Las abuelas enseñan a los hijos.

Grandmothers teach the children.

Fletcher EN

Exactly.

And when grandmothers flee, the recipes go with them or they disappear.

There's actual research showing that conflict zones lose food biodiversity at a measurable rate.

Crop varieties that took centuries to develop get abandoned in a single harvest season.

Octavio ES

En el sur del Líbano hay muchos olivos muy viejos.

In southern Lebanon there are many very old olive trees.

Algunos tienen cientos de años.

Some are hundreds of years old.

Fletcher EN

Hundreds of years.

An olive tree can live for over a thousand years.

You cannot replace that.

You can plant a new one, but your grandchildren's grandchildren will be the ones who see it produce properly.

When those trees burn, that's generational loss.

Octavio ES

El aceite de oliva libanés es muy bueno.

Lebanese olive oil is very good.

Pero ahora es difícil producirlo.

But now it is difficult to produce it.

Fletcher EN

And this connects directly to what's happening this week.

Over seventy targets in the south in one day.

The military reports focus on Hezbollah positions, which is understandable.

But farms aren't easily distinguished from infrastructure from the air, and the south of Lebanon is densely agricultural.

Octavio ES

La gente del sur no tiene comida fácil ahora.

The people of the south do not have food easily now.

Es muy difícil.

It is very difficult.

Fletcher EN

And Lebanon was already in a catastrophic economic position before this round of fighting.

The financial collapse in 2019, the Beirut port explosion in 2020.

Food prices in Lebanon rose by something like 300 percent between 2019 and 2023.

People were already going hungry.

Octavio ES

El pan es muy importante en el Líbano.

Bread is very important in Lebanon.

Cuando no hay pan, hay un problema muy grande.

When there is no bread, there is a very big problem.

Fletcher EN

The bread lines in Beirut during the worst of the economic collapse were something I couldn't have imagined in that city when I first visited in the nineties.

Beirut was Paris, everyone said.

The restaurants, the nightlife, the food markets.

Octavio ES

Beirut tiene restaurantes muy famosos.

Beirut has very famous restaurants.

La cocina allí es una mezcla de muchas culturas.

The cuisine there is a mix of many cultures.

Fletcher EN

French pastries next to Arabic sweets next to Armenian lahmacun.

The food of Beirut was a living map of who had passed through, who had stayed, who had been absorbed.

And that map is getting harder to read every year.

Octavio ES

Pero la gente no para de cocinar.

But people do not stop cooking.

La comida es resistencia también.

Food is also resistance.

Fletcher EN

That's the sentence that gets me every time.

Food is resistance.

Because you keep hearing it, from Lebanon, from Gaza, from Ukraine.

When everything else is taken, people cook.

They insist on the ritual of the table even when the table is half empty.

Octavio ES

En España también.

In Spain too.

En la guerra civil, la gente cocinaba con poco.

In the civil war, people cooked with little.

Pero cocinaba.

But they cooked.

Fletcher EN

That actually connects to something historians of food have been arguing for decades.

Scarcity doesn't kill a food culture.

Sometimes it defines it.

The cocido madrileño, the cassoulet in the south of France, Lebanese lentil soup, all of these are poor people's food that became beloved national dishes precisely because they made something from almost nothing.

Octavio ES

Las lentejas libanesas son muy buenas.

Lebanese lentils are very good.

Con limón y aceite de oliva.

With lemon and olive oil.

Simples pero deliciosas.

Simple but delicious.

Fletcher EN

Now I'm hungry and slightly depressed, which is apparently the appropriate emotional state for this podcast.

What I keep coming back to, though, is the question of what gets rebuilt first after a conflict.

Infrastructure, fine.

Electricity.

Housing.

Food comes later, agriculture comes much later, and the cuisine, the culture around the food, sometimes never fully comes back.

Octavio ES

Es verdad.

It is true.

La gente recuerda los sabores de antes.

People remember the flavors from before.

Pero no siempre puede hacerlos.

But they cannot always make them.

Fletcher EN

The taste of before.

There's a whole field of sensory memory research around exactly this, the way food smell and taste carry trauma and nostalgia in equal measure, sometimes in the same bite.

Lebanese emigrants describe their mother's cooking in a way that's almost grief.

Octavio ES

Mira, hay una palabra en español: 'añoranza'.

Look, there is a word in Spanish: 'añoranza'.

Es como nostalgia pero más fuerte.

It is like nostalgia but stronger.

Fletcher EN

Añoranza.

I've seen that word before but I've never had anyone explain the difference to me.

What makes it stronger than nostalgia?

Octavio ES

Nostalgia es recordar algo con tristeza.

Nostalgia is remembering something with sadness.

Añoranza es desear algo que no puedes tener.

Añoranza is wanting something that you cannot have.

Fletcher EN

Wanting something you cannot have.

That's a sharper edge.

And honestly, it describes what we've been talking about precisely.

A Lebanese grandmother in São Paulo making kibbeh from memory, in a kitchen on the wrong continent, for a dish her olive trees can no longer produce the oil for.

That's añoranza.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

Y la diferencia con nostalgia es importante.

And the difference from nostalgia is important.

Nostalgia puedes sentir en tu casa.

Nostalgia you can feel in your own home.

Añoranza es cuando no puedes volver.

Añoranza is when you cannot return.

Fletcher EN

I was going to ask you about the grammar, actually.

How does añoranza work as a verb?

Is there one?

Octavio ES

Sí, el verbo es 'añorar'.

Yes, the verb is 'añorar'.

Yo añoro mi ciudad.

I miss my city.

Tú añoras tu país.

You miss your country.

Es fácil.

It is easy.

Fletcher EN

And in English we'd just say 'miss,' right?

'I miss my city.' But 'añorar' already bakes in that layer of longing for something unreachable.

You can't just say 'I miss my city' in Spanish and have it mean the same thing as 'añoro mi ciudad.'

Octavio ES

Correcto.

Correct.

'Echar de menos' es más normal en el español de hoy.

'Echar de menos' is more common in Spanish today.

Pero añorar es más poético.

But añorar is more poetic.

Y más exacto para cosas perdidas.

And more precise for things that are lost.

Fletcher EN

More precise for things that are lost.

That might be the sentence of the week.

It also might be the sentence this whole conversation needed to land on, because that's what we've been circling: Lebanon's food is not gone, but parts of it are añoradas already, by people who are still alive to miss them.

Octavio ES

Sí.

Yes.

Y espero que el sur del Líbano tenga paz.

And I hope that southern Lebanon has peace.

Para comer, para cocinar, para vivir.

To eat, to cook, to live.

Fletcher EN

To eat, to cook, to live.

Octavio, that's the cleanest ending we've managed in weeks.

I'm not going to touch it.

Related episodes

From the Twilingua blog

Learn Spanish with News: Why Current Events Work A practical guide to learning Spanish through news content. Covers the science behind why current events accelerate acqu… Best Spanish Podcast for Beginners: Where to Start A practical guide to finding the right Spanish podcast for beginners. Covers what makes a beginner Spanish podcast effec… ← All episodes