This week, Bahrain revoked the citizenship of 69 people for expressing support for Iran on social media. Fletcher and Octavio dig into the surveillance technology that makes this kind of control possible, and what it means for the future of freedom online.
Esta semana, Baréin revocó la ciudadanía de 69 personas por expresar apoyo a Irán en redes sociales. Fletcher y Octavio exploran la tecnología de vigilancia digital que hace posible este tipo de control, y lo que significa para el futuro de la libertad en internet.
8 essential A2-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.
| Spanish | English | Example |
|---|---|---|
| vigilar | to watch over, to monitor, to surveil | El gobierno vigila las redes sociales. |
| la ciudadanía | citizenship | Ella pierde la ciudadanía por sus palabras. |
| el mensaje | message | Él escribe un mensaje en el teléfono. |
| peligroso | dangerous | El gobierno dice que la persona es peligrosa. |
| controlar | to control | El ordenador controla mucha información. |
| la tecnología | technology | La tecnología cambia la vida de las personas. |
| observar | to observe, to watch (neutrally) | El científico observa los animales en el bosque. |
| el poder | power | El gobierno tiene mucho poder sobre las personas. |
Citizenship.
Most of us treat it like gravity, something that's just there, permanent, not something that can be taken away because of what you typed on your phone.
And then you read about Bahrain this week.
Sí.
Yes.
Baréin quita la ciudadanía.
Bahrain takes away citizenship.
A 69 personas.
From 69 people.
Sixty-nine people, stripped of their nationality for, and I'm quoting here, 'expressing support' for Iran during the war.
Not fighting for Iran.
Not sending money.
Expressing support.
Which in practice means: posting online.
Es muy serio.
It is very serious.
Tu país te necesita.
Your country needs you.
Pero escribes algo malo.
But you write something bad.
Y pierdes todo.
And you lose everything.
And what fascinates me, what I keep coming back to, is the question underneath the question.
Before you can revoke sixty-nine citizenships for what people said online, you have to find them.
You have to read them.
Which means someone, or something, was watching.
Los gobiernos tienen tecnología.
Governments have technology.
Leen los mensajes.
They read the messages.
Miran las redes sociales.
They watch social media.
That's the piece I want to pull apart today.
Not just what Bahrain did, but how.
Because the technology that made this possible didn't come from nowhere, and it isn't unique to Bahrain.
Muchos países usan esta tecnología.
Many countries use this technology.
No solo Baréin.
Not only Bahrain.
Right.
So let's start with where Bahrain fits in all this.
It's a small island nation in the Gulf, about the size of a city, heavily dependent on its relationship with Saudi Arabia and the United States, which actually has its Fifth Fleet stationed there.
And in 2011, during the Arab Spring, it had a serious uprising.
Sí.
Yes.
La mayoría de la gente es chií.
Most people are Shia.
El gobierno es suní.
The government is Sunni.
Es un problema viejo.
It is an old problem.
An old problem with new tools now.
After 2011, Bahrain cracked down hard, and they started buying surveillance technology.
Researchers at Citizen Lab, the University of Toronto group that tracks state spyware, documented Bahrain using FinFisher as far back as 2012.
FinFisher is a commercial spyware product sold to governments, ostensibly for tracking criminals.
Pero lo usan para mirar a los ciudadanos normales.
But they use it to watch ordinary citizens.
Exactly.
And here's where the technology piece becomes genuinely interesting, and genuinely troubling.
There are essentially two layers to how a government monitors what its population says online.
The first is platform-level monitoring, which means watching what people post publicly on social media.
Como leer Twitter.
Like reading Twitter.
O Facebook.
Or Facebook.
O Instagram.
Or Instagram.
Exactly that.
And at scale, you can't have humans doing that reading.
So you use software.
Keyword monitoring, sentiment analysis, network mapping.
You're not just looking at what someone says, you're looking at who they talk to, who amplifies them, who they amplify.
The whole social graph.
Es como un mapa.
It is like a map.
Un mapa de personas.
A map of people.
A map of relationships.
And if you're a government and you decide that supporting Iran is a crime, you don't need to find every post manually.
You run a search across the whole network, flag everyone who shared certain hashtags or engaged with certain accounts, and suddenly you have a list.
Maybe sixty-nine names on it.
Es muy rápido.
It is very fast.
Los ordenadores son rápidos.
Computers are fast.
Los humanos no.
Humans are not.
Terrifyingly fast.
And that's just the public layer.
The second layer is the private one: intercepting encrypted communications, phone calls, WhatsApp messages.
And this is where spyware like Pegasus enters the conversation.
Pegasus.
Pegasus.
Yo conozco ese nombre.
I know that name.
Es de Israel.
It is from Israel.
Made by the NSO Group, yes, an Israeli cybersecurity company.
And Citizen Lab has documented Pegasus being used in Bahrain specifically against dissidents and activists.
The way it works is almost elegant in a horrifying sense.
It can install itself on your phone without you clicking anything.
A zero-click exploit, they call it.
Your phone gets a message, you never see it, and suddenly someone else can read everything you type.
Eso es horrible.
That is horrible.
Tú no sabes nada.
You know nothing.
Y ellos leen todo.
And they read everything.
Everything.
Camera, microphone, messages, location.
The whole device becomes a listening post.
And the argument NSO Group makes, the argument all these companies make, is: we only sell to vetted governments, for lawful purposes.
Which is a statement that requires you to trust that governments define 'lawful' in the same way you do.
Los gobiernos no siempre tienen razón.
Governments are not always right.
La historia lo dice.
History says so.
History absolutely says so.
And I want to push on something here.
There's a tendency to frame this as a story about authoritarian governments using technology against their people.
Which it is.
But what I've been thinking about is the degree to which this technology was built, refined, and normalized by democracies first.
Sí.
Yes.
Los Estados Unidos también vigilan.
The United States also watches.
El mundo sabe eso.
The world knows that.
The Snowden revelations in 2013 made that undeniable.
The NSA was collecting metadata on essentially every phone call made in America.
And when that came out, there was a moment of genuine shock, and then, gradually, the shock subsided.
People adjusted.
Which might be the most dangerous part.
La gente acepta.
People accept.
Y los gobiernos continúan.
And governments continue.
Es un problema.
It is a problem.
There's a term researchers use: the normalization of surveillance.
Each new capability gets introduced in a context that sounds reasonable, tracking terrorists, finding missing children, preventing fraud.
And by the time it's being used to revoke citizenship over a tweet, the infrastructure is already there.
It's already normal.
Y la tecnología es más inteligente cada año.
And the technology is smarter every year.
La inteligencia artificial ayuda.
Artificial intelligence helps.
That's exactly where this is heading.
AI-powered content analysis can now detect tone, intent, sarcasm even, in ways that simple keyword searches couldn't.
You can train a model to flag not just people who say 'I support Iran' but people whose posting behavior, whose network, whose timing suggests sympathy.
You're predicting dissent before it's expressed.
Eso es como el futuro.
That is like the future.
Pero ya está aquí.
But it is already here.
China has been running predictive policing systems in Xinjiang for years.
The Integrated Joint Operations Platform, they call it.
It aggregates data from cameras, phone checks at checkpoints, purchase records, social contacts, and generates a score.
A score that can land you in a detention camp.
Una puntuación.
A score.
Un número.
A number.
Y el número decide tu vida.
And the number decides your life.
And the export of that model is real.
Chinese tech firms have sold versions of this surveillance infrastructure to governments across Africa, Central Asia, Latin America.
It's been documented extensively.
The technology transfers with the political logic attached.
Es un negocio.
It is a business.
La vigilancia es un negocio grande.
Surveillance is a big business.
A massive business.
The commercial surveillance industry, independent researchers estimate it at over eighty billion dollars globally.
And it's growing.
Because governments pay, and governments always find justifications for why they need this particular tool right now.
La guerra es buena para ese negocio.
War is good for that business.
La gente tiene miedo.
People are afraid.
Y acepta más control.
And they accept more control.
That is a deeply sharp observation.
Fear is the operating system that surveillance capitalism runs on.
You have a war with Iran, you have genuine security pressures on Bahrain given its geography and its Shia majority, and suddenly stripping sixty-nine citizenships gets framed as a national security measure, not a political purge.
The technology just makes the purge faster and more precise.
Y más difícil de ver.
And harder to see.
Nadie firma un papel.
Nobody signs a paper.
Es un ordenador.
It is a computer.
Which creates an accountability problem that is genuinely new.
When a king orders an arrest, there's a king to blame.
When an algorithm flags you, and a bureaucracy processes you, and a ministry announces you've lost your citizenship, who exactly is responsible?
The software developer?
The company that sold it?
The minister who signed off without reading the list?
Nadie.
Nobody.
O todos.
Or everyone.
Los dos son malos.
Both are bad.
Both are very bad, yes.
And the people who end up stateless, because that's what happens when you lose citizenship, no right to a passport, potentially no right to stay anywhere, they're left arguing with a system that doesn't have a face.
That's a new kind of powerlessness.
Sin papeles, sin país, sin casa.
No papers, no country, no home.
Solo por un mensaje en el teléfono.
Just because of a message on the phone.
Just because of what you said.
And look, I want to be clear that I'm not making a purely naive civil liberties argument here.
I've covered enough conflicts to know that states face real threats and real infiltration.
Bahrain's concerns about Iranian-backed networks are not invented.
But there's a line between legitimate security monitoring and using surveillance technology to silence political speech, and that line requires human judgment to hold.
You can't outsource it to an algorithm.
El problema es ese.
That is the problem.
Los algoritmos no piensan.
Algorithms do not think.
Solo buscan palabras.
They only look for words.
They find patterns, not meanings.
And the practical result is what we saw this week: sixty-nine people, some of whom may well have been expressing genuine sympathy for an adversary state, and some of whom may have been venting frustration, or sharing a news article, or saying 'I have family there,' treated identically by a system that doesn't ask why.
Para el ordenador, todos son iguales.
For the computer, everyone is the same.
Todos son peligrosos.
Everyone is dangerous.
And the technology gets better every year, which means this gets cheaper and easier every year, which means more governments will do it.
That trajectory isn't going to reverse itself on its own.
Vigilar es fácil ahora.
Watching is easy now.
Muy fácil.
Very easy.
Antes era difícil y caro.
Before it was difficult and expensive.
And that's the shift that matters.
The Stasi in East Germany famously had one informer for every sixty-three citizens.
That was considered extraordinary, a massive apparatus of human surveillance.
A modern government with the right tools can achieve coverage orders of magnitude beyond that with a team you could fit in a single office.
The cost of mass surveillance has collapsed.
La historia cambia.
History changes.
La tecnología cambia la historia.
Technology changes history.
Siempre.
Always.
Always.
The printing press, the telegraph, the internet.
Every new communication technology reshapes who has power and who doesn't.
Right now, the advantage is with governments.
Whether that holds depends on whether the counter-technologies, encryption, anonymization tools, legal frameworks, keep pace.
And I'm not optimistic about that race.
Oye, Fletcher.
Hey, Fletcher.
Tú dices 'vigilar' y 'observar.' ¿Son iguales?
You say 'to watch' and 'to observe.' Are they the same?
That's actually a good catch.
I've been using those interchangeably in Spanish, but I have a feeling they're not quite the same thing.
What's the difference?
'Observar' es neutro.
'Observar' is neutral.
Miras algo.
You look at something.
Sin poder.
No power.
'Vigilar' tiene poder.
'Vigilar' has power.
Tú controlas.
You are in control.
So a scientist observes.
A guard vigila.
The word carries authority, the idea that you're watching because you have the right to act on what you see.
Exacto.
Exactly.
Y 'la vigilancia' viene de 'vigilar.' No de 'observar.' Eso es importante.
And 'la vigilancia' comes from 'vigilar.' Not from 'observar.' That is important.
Huh.
So the Spanish word for surveillance, 'vigilancia,' has power baked right into its root.
It's not neutral watching.
It's authoritative watching.
Watching with the expectation of consequence.
That's actually built into the word in a way the English 'surveillance' doesn't quite capture, which comes from the French for just, keeping watch.
Sí.
Yes.
En español, vigilar tiene una idea de responsabilidad.
In Spanish, 'vigilar' has an idea of responsibility.
Y de poder.
And of power.
Los dos.
Both.
Which makes it a pretty fitting word for this episode.
Sixty-nine people in Bahrain lost their citizenship because someone had the technology to vigilar them, in the fullest Spanish sense of the word, to watch with power and act on what they saw.
I don't think I'll use that word the same way again.
Fletcher aprende algo nuevo.
Fletcher learns something new.
Hoy es un buen día.
Today is a good day.