Peace Was the Medicine We Stopped Taking cover art
C1 · Advanced 14 min global healtharmed conflictpublic health systemshumanitarian crisis

Peace Was the Medicine We Stopped Taking

Sesenta y cinco guerras y un planeta enfermo
News from June 9, 2026 · Published June 10, 2026

About this episode

A study from the Journal of Peace Research confirms that 2025 saw 65 active conflicts worldwide, the highest since World War II, and the most violent deaths since the Rwandan genocide. Fletcher and Octavio go three levels deep: war isn't just a political failure; it's the world's largest ongoing public health emergency.

Un estudio publicado en el Journal of Peace Research confirma que 2025 registró 65 conflictos activos, el mayor número desde la Segunda Guerra Mundial, y el mayor número de muertes violentas desde el genocidio de Ruanda. Fletcher y Octavio van al fondo: la guerra no es solo un problema político, es la mayor crisis de salud pública del mundo.

Your hosts
Fletcher
Fletcher Haines
English
Octavio
Octavio Solana
Spanish
Listen to this episode
Free to start · No credit card needed

Key Spanish vocabulary

7 essential C1-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.

SpanishEnglishExample
arrojar to yield / to shed (light) / to throw Los datos arrojan que el número de conflictos activos en 2025 fue el más alto desde la Segunda Guerra Mundial.
infraestructura sanitaria healthcare infrastructure La guerra destruyó la infraestructura sanitaria de la región en cuestión de semanas.
colapso en cascada cascading collapse El colapso en cascada del sistema de salud dejó a millones sin acceso a atención básica.
trauma intergeneracional intergenerational trauma Los hijos de los supervivientes del conflicto sufrieron las consecuencias del trauma intergeneracional décadas después.
neutralidad médica medical neutrality El ataque al hospital fue una violación flagrante del principio de neutralidad médica.
punto de inflexión turning point / inflection point El año 2010 fue el punto de inflexión a partir del cual el número de conflictos armados no dejó de crecer.
arrojar luz to shed light (on something) Este estudio arroja luz sobre el coste sanitario real de los conflictos prolongados.

Transcript

Fletcher EN

A study came out this week that I've been carrying around in my head for two days now, and I keep coming back to one number.

Sixty-five.

That's how many active armed conflicts the world had in 2025, according to Uppsala University's conflict data program.

The highest count since the Second World War.

Octavio ES

Y lo que a mí me paralizó, Fletcher, no fue ese número en sí, sino el que viene justo después.

And what stopped me cold, Fletcher, wasn't that number itself, it was the one that comes right after it.

Las muertes.

The deaths.

2025 tuvo más muertes violentas que cualquier año desde el genocidio de Ruanda.

2025 had more violent deaths than any year since the Rwandan genocide.

Eso no es una estadística.

That's not a statistic.

Eso es una acusación.

That's an indictment.

Fletcher EN

Right, and the piece I want to pull on today is the one that doesn't always make the front page.

This is a health story.

The destruction of hospitals, the spread of disease through displacement, the mental health toll that accumulates for decades after the guns go quiet.

Octavio ES

Exactamente.

Exactly.

Mira, la Organización Mundial de la Salud lleva años repitiendo algo que los políticos se niegan a escuchar: la guerra es, en términos estadísticos, el mayor determinante de salud del planeta.

Look, the World Health Organization has been repeating something for years that politicians refuse to hear: war is, in statistical terms, the greatest determinant of health on the planet.

Más que cualquier pandemia.

More than any pandemic.

Más que cualquier enfermedad crónica.

More than any chronic disease.

Fletcher EN

Walk me through the mechanics of that claim.

Because I think most people understand war kills people directly.

But that's not the whole picture.

Octavio ES

No, es solo la punta del iceberg.

No, it's just the tip of the iceberg.

Por cada persona que muere por una bala o una bomba, las investigaciones arrojan que entre tres y quince personas más mueren por causas indirectas: enfermedades prevenibles, hambre, colapso de los sistemas sanitarios, falta de agua potable.

For every person who dies from a bullet or a bomb, research shows that between three and fifteen more people die from indirect causes: preventable diseases, hunger, the collapse of healthcare systems, lack of clean water.

En Ruanda, después del genocidio, fue el cólera lo que mató a cientos de miles de refugiados en los campamentos del Congo.

In Rwanda, after the genocide, it was cholera that killed hundreds of thousands of refugees in camps in Congo.

Fletcher EN

I was in Goma in 1994.

The camps were something I've never been able to fully describe.

You had a million people packed into a volcanic lava field with no sanitation and almost no medical infrastructure, and cholera moved through that population in days.

Octavio ES

Y eso que describes, ese colapso en cascada, es exactamente lo que los datos de Uppsala están cuantificando ahora a escala global.

And what you're describing, that cascading collapse, is exactly what the Uppsala data is now quantifying on a global scale.

No son solo sesenta y cinco conflictos.

It's not just sixty-five conflicts.

Son sesenta y cinco agujeros en el tejido sanitario del mundo.

It's sixty-five holes torn through the world's health fabric.

Fletcher EN

There's a historical irony here that I find genuinely painful.

The World Health Organization was founded in 1948, three years after the end of the deadliest war in human history, partly in response to what war does to public health.

The whole post-war architecture was built on the premise that we'd learned something.

Octavio ES

Habíamos aprendido, pero al parecer solo por un rato.

We had learned, but apparently only for a while.

Fíjate en lo que ocurrió después de la Guerra Fría.

Look at what happened after the Cold War.

En los años noventa, el número de conflictos armados activos empezó a caer.

In the nineties, the number of active armed conflicts started to fall.

Hubo un momento, alrededor del año 2000, en que los académicos hablaban en serio de una tendencia hacia la paz.

There was a moment, around the year 2000, when academics were seriously talking about a trend toward peace.

Steven Pinker escribió libros enteros sobre eso.

Steven Pinker wrote entire books about it.

Fletcher EN

And Pinker took a beating for that later.

The data turned on him.

Octavio ES

Le dieron la vuelta, sí.

They turned on him, yes.

El punto de inflexión fue más o menos 2010, con las guerras de la Primavera Árabe, la desintegración de Siria, el resurgimiento de los grupos yihadistas en el Sahel.

The inflection point was roughly 2010, with the Arab Spring wars, the disintegration of Syria, the resurgence of jihadist groups in the Sahel.

A partir de ahí, la curva no ha parado de subir.

From that point on, the curve has not stopped rising.

Y cada nuevo conflicto trae consigo el mismo catálogo de consecuencias sanitarias.

And every new conflict brings the same catalogue of health consequences.

Fletcher EN

What does that catalogue look like in practice, for people who haven't been in those places?

Octavio ES

Primero, la destrucción física de la infraestructura sanitaria.

First, the physical destruction of health infrastructure.

Hospitales bombardeados, ambulancias destruidas, clínicas convertidas en cuarteles.

Bombed hospitals, destroyed ambulances, clinics turned into barracks.

En Gaza, en este momento, más del ochenta por ciento de los centros de salud no funcionan con normalidad.

In Gaza, right now, more than eighty percent of health centers are not functioning normally.

En Sudán, el colapso es casi total en ciertas regiones.

In Sudan, the collapse is almost total in certain regions.

Fletcher EN

And there's a specific legal framework that's supposed to protect that infrastructure.

The Geneva Conventions.

Medical neutrality.

The principle that you don't hit a hospital, full stop.

Octavio ES

Un principio que se viola sistemáticamente.

A principle that is systematically violated.

Médicos Sin Fronteras lleva un registro de ataques a instalaciones médicas.

Médecins Sans Frontières keeps a log of attacks on medical facilities.

En 2024, documentaron más de novecientos ataques en todo el mundo.

In 2024, they documented more than nine hundred attacks worldwide.

Novecientos.

Nine hundred.

Y eso solo lo que pudieron verificar.

And that's only what they were able to verify.

Fletcher EN

Nine hundred.

I knew the number was bad but not that bad.

Octavio ES

Y el efecto se multiplica.

And the effect multiplies.

Cuando destruyes un hospital, no solo pierdes ese hospital.

When you destroy a hospital, you don't just lose that hospital.

Pierdes los años de formación del personal que huye.

You lose the years of training of the staff who flee.

Pierdes la cadena de frío para las vacunas.

You lose the cold chain for vaccines.

Pierdes el único lugar de la región donde puedes dar a luz con seguridad.

You lose the only place in the region where you can give birth safely.

Todo eso desaparece de golpe.

All of that disappears at once.

Fletcher EN

Maternal mortality in conflict zones.

That's a number that rarely makes headlines but it's staggering.

Octavio ES

Las mujeres embarazadas en zonas de guerra tienen una probabilidad de morir en el parto entre tres y cinco veces mayor que en países en paz.

Pregnant women in war zones are three to five times more likely to die in childbirth than in countries at peace.

Y en muchos casos, los datos ni siquiera existen porque nadie está llevando el registro.

And in many cases the data doesn't even exist because no one is keeping the record.

Hay muertes que ocurren en aldeas cortadas de todo y que no aparecen en ninguna estadística.

There are deaths happening in villages cut off from everything that don't appear in any statistic.

Fletcher EN

Which means the Uppsala numbers, as grim as they are, are almost certainly an undercount.

Octavio ES

Sin duda alguna.

Without any doubt.

Los investigadores de Uppsala son muy rigurosos, pero trabajan con datos verificables.

The Uppsala researchers are very rigorous, but they work with verifiable data.

Las muertes indirectas, las que ocurren en lugares sin periodistas, sin ONG, sin acceso humanitario, esas no entran en el recuento.

Indirect deaths, those that occur in places with no journalists, no NGOs, no humanitarian access, those don't enter the count.

El número real es probablemente el doble, o más.

The real number is probably double, or more.

Fletcher EN

Let me push on something.

We've talked about the physical destruction.

But there's a second wave, the psychological one, that plays out over generations.

And I'd argue it's even harder to measure and even harder to treat.

Octavio ES

El trauma intergeneracional.

Intergenerational trauma.

Hay estudios fascinantes, y perturbadores, sobre los hijos y los nietos de supervivientes del Holocausto, de los desplazados de la guerra de Bosnia, de los huérfanos de Ruanda.

There are fascinating, and disturbing, studies on the children and grandchildren of Holocaust survivors, of those displaced by the Bosnian war, of the orphans of Rwanda.

El trauma no termina con la firma del armisticio.

Trauma doesn't end with the signing of an armistice.

Se hereda de maneras que aún no entendemos del todo.

It is inherited in ways we still don't fully understand.

Fletcher EN

I interviewed a psychiatrist in Sarajevo in 2009, fourteen years after the siege ended, and she told me her waiting list was longer than it had been during the war.

People had been surviving for so long they didn't have space to fall apart until it was over.

Octavio ES

Eso tiene un nombre clínico.

That has a clinical name.

Se llama respuesta diferida al trauma.

It's called delayed trauma response.

Y es especialmente común en conflictos prolongados, donde la supervivencia exige una represión constante del sistema nervioso.

And it's especially common in prolonged conflicts, where survival demands constant suppression of the nervous system.

El cuerpo literalmente pospone el colapso para cuando percibe que ya puede permitírselo.

The body literally postpones the breakdown for when it perceives it can finally afford it.

Fletcher EN

And the infrastructure for treating that, the psychiatrists, the psychologists, the community mental health workers, that's usually what gets cut first when a country's health system is overwhelmed by physical casualties.

Octavio ES

Porque la salud mental sigue siendo invisible en muchos sistemas, incluso en tiempos de paz.

Because mental health is still invisible in many systems, even in peacetime.

En guerra, directamente desaparece de la agenda.

In war, it simply disappears from the agenda.

Y luego te preguntas por qué las sociedades posconflicto tienen tasas de violencia doméstica desorbitadas, adicciones disparadas, una incapacidad colectiva para construir instituciones estables.

And then you wonder why post-conflict societies have sky-high rates of domestic violence, soaring addiction, a collective inability to build stable institutions.

Fletcher EN

There's an argument I've heard made, and I find it compelling even if it's uncomfortable, that the international community has essentially outsourced the cost of these conflicts.

The wars happen in the Global South.

The health bill gets paid over decades by populations that had nothing to do with the geopolitical decisions that started the fighting.

Octavio ES

Es más que un argumento.

It's more than an argument.

Es una realidad documentada.

It's a documented reality.

Los países que financian los conflictos, que venden las armas, que apoyan a las facciones, no son los que luego construyen los hospitales ni tratan el trauma.

The countries that finance the conflicts, that sell the weapons, that back the factions, are not the ones who later build the hospitals or treat the trauma.

Hay una disociación total entre quienes toman las decisiones y quienes soportan las consecuencias sanitarias.

There is a total disconnection between those who make the decisions and those who bear the health consequences.

Fletcher EN

And yet when you look at something like the Strait of Hormuz situation right now, eleven million barrels a day off the market, the knock-on effect on medicine supply chains in countries that can barely afford medications at normal prices is something nobody's talking about.

Octavio ES

Y eso toca algo que la gente no suele asociar con el petróleo: la fabricación de medicamentos.

And that touches something people don't usually associate with oil: drug manufacturing.

Una gran parte de los fármacos genéricos que llegan a países de renta baja dependen de materias primas y rutas de transporte que pasan por esa zona.

A large share of the generic medicines that reach low-income countries depend on raw materials and transport routes that pass through that area.

Un conflicto en el Estrecho de Ormuz no solo sube el precio de la gasolina en Texas.

A conflict in the Strait of Hormuz doesn't just raise the price of petrol in Texas.

Interrumpe el tratamiento del VIH en Mozambique.

It interrupts HIV treatment in Mozambique.

Fletcher EN

That connection never gets made in the coverage.

Ever.

Octavio ES

Porque requiere pensar en cadenas largas de causa y efecto, y el periodismo de conflicto, con todo el respeto para los corresponsales de guerra que conozco, tiende a lo inmediato.

Because it requires thinking in long chains of cause and effect, and conflict journalism, with all due respect to the war correspondents I know, tends toward the immediate.

La bomba.

The bomb.

El muerto.

The dead.

El ministro que declara.

The minister who makes a statement.

Lo estructural se queda fuera.

The structural gets left out.

Fletcher EN

I spent twenty-five years being that correspondent, so I'm going to accept that critique and sit with it for a second.

He's not wrong.

Octavio ES

No es un ataque, Fletcher.

It's not an attack, Fletcher.

Es una limitación estructural del oficio.

It's a structural limitation of the profession.

Cuando estás en el campo bajo fuego, no tienes tiempo de pensar en las cadenas de suministro de fármacos.

When you're in the field under fire, you don't have time to think about pharmaceutical supply chains.

Pero alguien tiene que hacerlo, y ese alguien tendría que estar en los ministerios de salud globales mucho más presente de lo que está.

But someone has to, and that someone should be far more present in global health ministries than they currently are.

Fletcher EN

So where does that leave us?

Sixty-five conflicts, record fatalities, healthcare infrastructure being systematically destroyed.

What would an actual serious global health response to armed conflict even look like?

Octavio ES

Yo creo que habría tres piezas fundamentales.

I think there would be three fundamental pieces.

Primera: hacer cumplir el derecho internacional humanitario de verdad, con consecuencias reales para quienes atacan hospitales.

First: actually enforcing international humanitarian law, with real consequences for those who attack hospitals.

Segunda: financiación específica para salud mental posconflicto, no como un extra, sino como parte esencial de cualquier acuerdo de paz.

Second: specific funding for post-conflict mental health, not as an add-on but as an essential part of any peace agreement.

Y tercera: sistemas de alerta temprana que identifiquen el colapso sanitario antes de que sea irreversible.

And third: early warning systems that identify health collapse before it becomes irreversible.

Fletcher EN

That first one, enforcement, is where the whole architecture falls apart.

Because the countries with the power to enforce it are often the ones supplying the weapons.

Octavio ES

Sí, y ahí está el nudo gordiano.

Yes, and that's the Gordian knot.

No hay solución fácil.

There's no easy solution.

Pero lo que sí podemos hacer, lo que ya se está haciendo en algunos lugares, es documentar.

But what we can do, what is already being done in some places, is document.

Nombrar.

Name names.

Llevar a los responsables ante la Corte Penal Internacional aunque sea décadas después.

Bring those responsible before the International Criminal Court even if it takes decades.

Ruanda tardó años en tener justicia, pero la tuvo.

Rwanda took years to get justice, but it got it.

Eso importa.

That matters.

Fletcher EN

That's a longer game than most politicians are willing to play.

But you're right that it's probably the only game there is.

Octavio ES

Oye, y hablando de documentar, me fijé en algo que dije antes y que quiero comentar contigo, porque es una expresión que me parece interesante para los oyentes.

Hey, speaking of documenting, I noticed something I said earlier that I want to go over with you, because it's an expression I find interesting for listeners.

Dije que los datos «arrojan» que las muertes indirectas multiplican a las directas.

I said the data 'arrojan' that indirect deaths multiply the direct ones.

No dije «muestran» ni «demuestran».

I didn't say 'show' or 'demonstrate'.

¿Lo notaste?

Did you catch that?

Fletcher EN

I did catch it, actually.

«Arrojar».

It's the verb for throwing, right?

As in tossing something.

So data «throws» results at you?

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

«Arrojar» literalmente significa tirar o lanzar, pero en español tiene este uso figurado muy extendido: «las cifras arrojan un resultado preocupante», «el análisis arroja luz sobre el problema».

'Arrojar' literally means to throw or hurl, but in Spanish it has this very widespread figurative use: 'the figures arrojan a worrying result', 'the analysis arrojan light on the problem'.

Arroja luz, de hecho, es otra expresión fija.

Arroja luz, in fact, is another fixed expression.

Significa aclarar algo, iluminar una cuestión oscura.

It means to clarify something, to illuminate a dark question.

Fletcher EN

So you have «arrojar datos», to yield data, and «arrojar luz», to shed light.

In English we'd say the data «shows» or «reveals» something.

We shed light too, actually.

Same image.

Octavio ES

Sí, hay un puente entre los dos idiomas ahí.

Yes, there's a bridge between the two languages there.

Pero cuidado: «arrojar» tiene también una connotación de fuerza, casi de violencia, que «mostrar» no tiene.

But be careful: 'arrojar' also has a connotation of force, almost of violence, that 'mostrar' doesn't have.

Cuando dices que una investigación «arroja» datos, estás diciendo que esos datos salen con cierta contundencia.

When you say a study 'arroja' data, you're saying those figures emerge with a certain force.

No es una revelación suave.

It's not a soft revelation.

Es algo que te golpea.

It's something that hits you.

Fletcher EN

That's actually a really precise distinction.

«Arrojar» carries weight.

And frankly, given what we've been talking about today, the numbers from that Uppsala study don't just show anything.

They land like something thrown hard.

Octavio ES

Bien dicho.

Well said.

Y con ese verbo bien colocado, lo dejamos aquí por hoy.

And with that verb properly placed, we'll leave it there for today.

Sesenta y cinco conflictos, los datos arrojan un panorama oscuro, y ahora por lo menos sabes cómo decirlo en español.

Sixty-five conflicts, the data throws a dark picture at us, and now at least you know how to say it in Spanish.

Related episodes

From the Twilingua blog

Spanish Podcast with Transcript: 5 Best Options (2026) Listening to Spanish without a transcript is like driving without headlights. This guide explains why transcripts accele… Comprehensible Input for Spanish: Practical Guide A practical guide to using comprehensible input to learn Spanish. Covers the Krashen input hypothesis, how to find the r… ← All episodes