Hands Off the Jersey cover art
A2 · Elementary 8 min culturesportslatin american identitypolitics

Hands Off the Jersey

La camiseta no se toca
News from June 4, 2026 · Published June 5, 2026

About this episode

A Colombian court has banned a presidential candidate from using the national football jersey as a campaign prop. Fletcher and Octavio dig into why, in Latin America, football is something closer to a religion than a sport, and what happens when politicians try to borrow that sacred cloth.

Un tribunal colombiano prohíbe a un candidato presidencial usar la camiseta de la selección nacional como símbolo de campaña. Fletcher y Octavio exploran por qué el fútbol es, en América Latina, mucho más que un deporte.

Your hosts
Fletcher
Fletcher Haines
English
Octavio
Octavio Solana
Spanish
Listen to this episode
Free to start · No credit card needed

Key Spanish vocabulary

5 essential A2-level terms from this episode, with translations and example sentences in Spanish.

SpanishEnglishExample
camiseta T-shirt / football jersey La camiseta de Colombia es amarilla.
símbolo symbol La bandera es un símbolo del país.
orgullo pride La gente lleva la camiseta con orgullo.
sagrado sacred Para muchos, el fútbol es sagrado.
ponerse la camiseta to commit fully / to give your all (idiom) Él se pone la camiseta en el trabajo.

Transcript

Fletcher EN

Picture a presidential candidate in Colombia.

He wants to look like a man of the people.

And the thing he reaches for — his prop, his symbol, his whole image — is the national football jersey.

Octavio ES

Sí.

Yes.

Y un tribunal dice: no.

And a court says: no.

Fletcher EN

A court in Bogotá actually stepped in and told this guy, Abelardo de la Espriella, that he cannot use Colombia's football jersey as a campaign symbol.

And my first reaction was — wait, you can court-order someone away from a shirt?

Octavio ES

La camiseta no es solo ropa, Fletcher.

The jersey is not just clothing, Fletcher.

Es un símbolo nacional.

It is a national symbol.

Fletcher EN

That's actually the crux of it, and I want to get into that, because I think for a lot of American listeners, there's something almost funny about this.

A court.

A shirt.

A presidential race.

And yet when you explain the cultural weight of it, it stops being funny pretty fast.

Octavio ES

En Colombia, la camiseta es muy importante.

In Colombia, the jersey is very important.

La gente la lleva con orgullo.

People wear it with pride.

Fletcher EN

Right.

So let's just nail down what actually happened first.

De la Espriella is running in the presidential runoff campaign.

He's been described as pro-Trump, which is its own interesting angle.

And he decided that the bright yellow jersey of the Colombian national team was going to be his thing.

His visual identity.

Octavio ES

El problema es que la camiseta pertenece a todos.

The problem is that the jersey belongs to everyone.

No es de un político.

It is not a politician's.

Fletcher EN

And that's the legal argument, essentially.

Someone filed a challenge during the runoff campaign saying this jersey is a national symbol, it belongs to the Colombian people, and you cannot weaponize it for partisan politics.

Octavio ES

El fútbol en Colombia es diferente.

Football in Colombia is different.

Tiene mucha historia.

It has a lot of history.

Fletcher EN

And here is where I want to go deeper, because the history Octavio is gesturing at is genuinely extraordinary.

Colombia's relationship with its national football team is not just passion.

It's complicated, it's painful, and in some ways it's a story about how an entire country tried to use sport to rebuild an identity that violence had almost destroyed.

Octavio ES

Andrés Escobar.

Andrés Escobar.

Todo el mundo sabe este nombre en Colombia.

Everyone knows this name in Colombia.

Fletcher EN

For anyone who doesn't know that name, stop what you're doing.

Andrés Escobar was a Colombian defender, 1994 World Cup, accidentally scored an own goal against the United States, Colombia lost, they went home.

And twelve days later, Escobar was shot dead outside a restaurant in Medellín.

Because of the own goal.

That really happened.

Octavio ES

Fue terrible.

It was terrible.

Escobar era un buen hombre.

Escobar was a good man.

El fútbol no tiene la culpa.

Football is not to blame.

Fletcher EN

No, the guilt there runs toward the cartel money that had already infected Colombian football by that point.

Pablo Escobar, no relation, had been funding clubs, bribing referees, treating the league like a personal entertainment system.

And when that world collapsed, the national team became something else entirely.

It became a place where Colombia could be Colombia without any of that shadow.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

La camiseta es un símbolo de esperanza.

The jersey is a symbol of hope.

De un nuevo comienzo.

Of a new beginning.

Fletcher EN

Which makes what this candidate tried to do much more loaded than it might look from the outside.

He wasn't just borrowing a color.

He was trying to attach himself to thirty years of collective emotional rebuilding.

Octavio ES

Y la gente no acepta eso.

And people do not accept that.

La camiseta no es de un partido político.

The jersey does not belong to a political party.

Fletcher EN

Now, you've lived in Latin America.

Buenos Aires for a stint.

You've seen what football means at street level there.

Is Colombia exceptional in this, or is this a broader Latin American thing?

Octavio ES

Es toda América Latina.

It is all of Latin America.

En Argentina, en México, en Brasil.

In Argentina, in Mexico, in Brazil.

El fútbol es la identidad del país.

Football is the country's identity.

Fletcher EN

I remember being in Buenos Aires in 2001, right when the economy was collapsing.

Banks frozen, people banging pots in the streets, the president fleeing by helicopter.

And on a Sunday afternoon, people were at the stadium.

Watching football.

Not as escapism, exactly.

More as a reminder that something still held.

Octavio ES

Sí.

Yes.

El fútbol une a las personas.

Football unites people.

Es muy poderoso.

It is very powerful.

Fletcher EN

And that's exactly why politicians want to borrow it.

The power of that unity is enormous.

Octavio ES

Pero en España también pasa.

But it happens in Spain too.

Los políticos usan el fútbol.

Politicians use football.

No está bien.

It is not right.

Fletcher EN

Give me an example.

What does that look like in Spain?

Octavio ES

Cuando España gana un campeonato, todos los políticos celebran.

When Spain wins a championship, all the politicians celebrate.

Pero antes, no hablan de fútbol.

But before, they do not talk about football.

Fletcher EN

Fair-weather fans in suits.

Yes, we have those everywhere.

But there's a difference between a politician showing up at a victory parade and a politician literally wearing the shirt every day as his brand.

The Colombian court drew that line.

Octavio ES

Es una línea importante.

It is an important line.

La camiseta no puede ser propaganda.

The jersey cannot be propaganda.

Fletcher EN

Now here's where it gets constitutionally interesting, at least to me.

In the United States, something like this would almost certainly fail a First Amendment challenge.

The idea that a court can tell you what clothing you can wear while campaigning is deeply uncomfortable in the American legal tradition.

So what's the legal basis in Colombia?

Octavio ES

En Colombia, los símbolos nacionales tienen protección legal.

In Colombia, national symbols have legal protection.

Es diferente a los Estados Unidos.

It is different from the United States.

Fletcher EN

That's a framework that a lot of Latin American countries share, actually.

The national flag, the national anthem, and in some cases national cultural symbols carry a legal status that you simply cannot appropriate for partisan gain.

It's a very different philosophical starting point from the American tradition of near-absolute speech protection.

Octavio ES

La camiseta es de todos los colombianos.

The jersey belongs to all Colombians.

No de Abelardo de la Espriella.

Not to Abelardo de la Espriella.

Fletcher EN

And the implications of this ruling go beyond just one candidate in one election.

Think about it.

What this court is essentially saying is that there exist cultural artifacts so bound up with collective identity that no individual, however powerful, gets to claim exclusive possession of them.

That's a profound statement about what a nation considers sacred.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

El fútbol es cultura.

Football is culture.

No es política.

It is not politics.

Fletcher EN

Though the two have never been entirely separate, have they.

The 1970 World Cup in Mexico, Italy vs.

Brazil in the final.

That was broadcast to more people than had ever watched anything on television before.

Governments knew exactly what football meant as a tool.

The question is when does a symbol stop being a tool and start being something people guard.

Octavio ES

Cuando los jugadores mueren por el fútbol.

When players die for football.

Como Andrés Escobar.

Like Andrés Escobar.

Entonces es sagrado.

Then it is sacred.

Fletcher EN

That's exactly it.

The cost paid makes it sacred.

And I think that's what the Colombian court, consciously or not, was protecting.

Not just a shirt.

The memory of everyone who ever wore it under impossible circumstances.

Octavio ES

Oye, Fletcher.

Hey, Fletcher.

Quiero hablar de una palabra.

I want to talk about a word.

¿Escuchas mucho la palabra «camiseta»?

Do you hear the word 'camiseta' often?

Fletcher EN

I do, and I noticed you've been using it the whole time, not «jersey.» Which is actually interesting because in English we'd say jersey for a football shirt.

But in Spanish, «camiseta» is doing a lot of work, right?

It's not just the football shirt.

Octavio ES

Sí.

Yes.

«Camiseta» es cualquier camiseta.

'Camiseta' is any T-shirt.

También la ropa interior.

Also undershirts.

Y hay una expresión: «ponerse la camiseta.»

And there is an expression: 'to put on the jersey.'

Fletcher EN

«Ponerse la camiseta.» Literally to put on the shirt.

But I'm guessing it means something more than getting dressed.

Octavio ES

Significa comprometerse con algo.

It means to commit to something.

Con tu equipo, con tu trabajo, con tu país.

To your team, your job, your country.

Es dar todo.

It means to give everything.

Fletcher EN

So when the court said de la Espriella couldn't wear Colombia's jersey, there's a layer there that doesn't quite translate.

He wanted to look like he'd «se puso la camiseta,» like he was fully committed to the country.

And the court said, essentially, you haven't earned that.

Octavio ES

Exacto.

Exactly.

La camiseta se gana.

The jersey is earned.

No se toma.

It is not taken.

Fletcher EN

I genuinely hadn't thought about it that way until you said that.

«Ponerse la camiseta.» The shirt you earn.

That's a pretty good place to leave it.

Related episodes

From the Twilingua blog

Learn Spanish with News: Why Current Events Work A practical guide to learning Spanish through news content. Covers the science behind why current events accelerate acqu… Best Spanish Podcast for Beginners: Where to Start A practical guide to finding the right Spanish podcast for beginners. Covers what makes a beginner Spanish podcast effec… ← All episodes